کد خبر: ۴۱۶۸۸۷
تاریخ انتشار: ۲۵ آذر ۱۳۹۶ - ۲۲:۲۱
مدیر انتشارات «شمع و مه» از ترجمه رمان دفاع مقدسی «سفر به گرای ۲۷۰ درجه» به ۳ زبان صربی‌، اسپانیایی و لهستانی خبر داد.

«سفر به گرای ۲۷۰ درجه» به  زبانهای اسپانیایی‌، صربی و لهستانی ترجمه می شود

به گزارش نوید شاهد افشین شحنه‌تبار، مدیر انتشارات «شمع و مه»، از ترجمه رمان دفاتع مقدسی «سفر به گرای 270 درجه» نوشته احمد دهقان به 3 زبان خبر داد و گفت: ترجمه به زبان صربی‌، زبان اسپانیایی و زبان لهستانی در دست انجام قرار گرفته است.

وی ادامه داد: سارا پووانویچ ترجمه به زبان صربی و مریک حق روستا ترجمه به زبان اسپانیایی را آغاز کرده اند،‌ اما هنوز مترجم لهستانی انتخاب نشده است.

شحنه‌تبار تصریح کرد:‌ من هر ساله تلاش می‌کنم در میان کتاب‌هایی که برای ترجمه انتخاب می‌کنم،‌ حتما یک کتاب شاخص از حوزه دفاع مقدس باشد‌، چرا که به نظرم اگر محتوای دفاع مقدس را مناسب عرضه کنیم،‌ مخاطب خود را در جهان خواهد داشت.

وی افزود: ترجمه صربی این رمان تا نمایشگاه کتاب تهران که صربستان مهمان ویژه سی‌و یکمین دوره است،‌ منتشر خواهد شد.

رمان «سفر به گرای 270 درجه» از جمله آثار شاخص احمد دهقان است که پیش از این توسط پال اسپراکمن به زبان انگلیسی و الکساندر اندریوشکین به زبان روسی ترجمه شده و در آمریکا و روسیه منتشر شده‌ است. این رمان در سال 2015 توانست به عنوان بهترین داستان شرقی، جایزه «سرزمین ناشناخته» را در روسیه از آن خود کند. این جایزه به آثاری تعلق می‌گیرد که دارای خلاقیت در سطح بالا، سطح علمی و فرهنگی و پایبندی به اصول انسانی باشند.

همچنین فروردین ماه امسال در قراردادی میان احمد دهقان و انتشارات میمزیس ایتالیا ترجمه ایتالیایی این کتاب نیز در دست انجام قرار گرفت که قرار است،‌ سال آینده میلادی منتشر شود.

سفر به گرای 270 درجه» رمانی دفاع مقدسی است که به شرح گوشه‌ای از واقعیت جنگ تحمیلی رژیم صدام علیه ایران می‌پردازد. راوی این داستان با سفر به جبهه، زندگی دیگری را تجربه می‌کند و خواننده را با خود به فراسوی آنچه اتفاق افتاده می‌برد. سفر به گرای 270 درجه در سال 1375 منتشر و در سال 77 به عنوان یکی از آثار برگزیده 20 سال داستان‌نویسی و سپس به عنوان برگزیده 20 سال ادبیات پایداری معرفی شد.

دهقان در مورد این رمان می گوید: نوشتن این رمان حدود یک سال و نیم زمان برد و هنگامی که به پایان رسید احساس کردم توانستم یک روزنه کوچک از جنگ را به تصویر بکشم. به نظر من هر اثری که در مورد جنگ به چاپ می رسد، یک روزنه است و این روزنه‌ها می‌توانند در نهایت، قسمتی از جنگ را نشان دهند. اصلا جامعه شناسی ادبیات، بعد از سال‌ها روی این آثار تحقیق می‌کند تا جامعه آن لحظه ایران و افکار آدم‌هایی که در آن جنگ بودند را پیدا کند.

رمان داستان ناصر رزمنده نوجوان دبیرستانی را روایت می‌کند که حین امتحانات درس و مشق را رها می‌کند و به همراه علی دوست صمیمی و هم محله‌ای اش راهی منطقه جنگی جنوب می‌شود. توصیف‌های دهقان از وضعیت جبهه و عملیاتی که ناصر در آن شرکت دارد خواننده را متقاعد می‌کند که کتاب سفر به گرای 270 درجه در هشت فصل ماجرای عملیات کربلای 5 را اواخر دی ماه 1365 بازگو می‌کند. داستان از زاویه دید اول شخص روایت می‌شود و با ورود قهرمان به جبهه شخصیت‌های مختلفی که بسیاری از آنها از طریق روایت‌های مکتوب و تصویری برای خواننده ایرانی آشنا هستند، وارد داستان می‌شوند.


انتهای پیام/
نام:
ایمیل:
* نظر:
ما را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید